Votre portail francophone dédié à la Ligue Nationale de Hockey
Mis à jour quotidiennement
Revenir à l'index du dico


Remarque: Le Dictionnaire NHLfr est une propriété de l'équipe NHLfr, et toute reproduction partielle ou totale de son contenu, sans autorisation, est strictement interdite.




A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Cliquez sur la lettre désirée pour accéder aux définitions.





Leaving bench (pénalité): Traduction littérale: "Quitter le banc". Pénalité sifflée lorsqu'un joueur quitte le banc illégalement (notamment pour combattre un ou plusieurs adversaires). Cette pénalité est aussi valable pour un joueur qui quitte la prison. Tout joueur coupable de ce type de faute écope d'une pénalité de match pour méconduite (cf. "Game misconduct"). Le premier joueur de chaque équipe (ou d'une seule) à quitter le banc est automatiqument suspendu sans salaire pour les 10 prochaines rencontre de son équipe. Le second sera quant à lui suspendu sans salaire pour les 5 prochaines rencontre de son équipe.

Left Wing: Traduction: "Ailier gauche" ou "aile gauche". Désigne un des 3 attaquants sur la glace; celui qui joue sur l'aile gauche. Indique également l'aile gauche proprement dite.

Left-Wing Lock: Désigne un système de jeu défensif qui est une variation de la trappe classique (cf. "trap"). Lors d'une action offensive, l'ailier gauche (et parfois l'ailier droit) revient à la ligne bleue plutôt que d'aller effectuer des mises en échec sur les adversaires (cf. "Forechecking"). Ce système a pour but d'empêcher l'équipe en défense de sortir le palet de sa zone.

Leg pad: Désigne la jambière du gardien de but qui lui permet d'arrêter le palet (cf. "Goalie pad" pour en savoir plus). Nommée parfois également "Botte". La jambière désigne également l'élément d'équipement porté par tout joueur de hockey, recouvert par les bas, qui assure le contact du genou avec le sol dans des conditions optimales, et qui protège des coups de crosses fréquents. Ces jambières sont fabriquées en plastique incassable.

Line (players): Traduction: "Ligne (joueurs)". Le groupe des trois avants, formés du centre, de l'ailier gauche et de l'ailier droit: C'est la ligne offensive. Mais le terme désigne aussi la paire de défenseurs à l'arrière: La ligne défensive. L'entraîneur choisit pour chaque rencontre 4 lignes d'attaquants et 3 paires de défenseurs.

Line change: Traduction: "Changement de ligne". Désigne le changement de joueurs, qui au hockey se fait alors que le jeu est en cours de déroulement. Les lignes de joueurs (cf. "Line") sont changées par l'entraîneur toutes les minutes de jeu environ. On parle ainsi de changement volant (cf. "Change on the fly").

Line-Up: Traduction: "Alignement". Désigne la liste officielle des joueurs (d'une équipe) sélectionnés par l'entraîneur, pour effectuer une rencontre de la Ligue. Elle est limitée à 20 joueurs dont 2 gardiens. Avant chaque match, l'entraîneur présente donc l'alignement à l'arbitre de la rencontre. Il doit lui présenter également l'alignement de départ (cf. "Starting line-up").

Linesman: Traduction littérale: "Juge de ligne". Désigne l'un des 2 officiels présents sur la glace, subordonnés à l'arbitre central. Ils surveillent les dégagements interdits (cf. "Icing"), les hors-jeu (cf. "Offside"), effectuent la plupart des mises en jeu et peuvent rapporter à l'arbitre central d'éventuelles fautes.

Locker room: Traduction: "Vestiaire" ou "Vestiaire collectif". Désigne le vestiaire des joueurs de hockey. Se dit également "Dressing room".

Loose puck: Traduction: "Palet libre". Lorsque le palet est dans un espace, et qu'aucune des 2 équipes ne le contrôle.




A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Google    


Votez pour ce site au Weborama
NHLfr Version 2.1 - Optimisé IE 5, NS 4.7, Mozilla 1.2 et 32 bits (couleurs)
Copyright © 2000-2002 The Godfather & Jebs - Tous droits réservés