Votre portail francophone dédié à la Ligue Nationale de Hockey
Mis à jour quotidiennement
Revenir à l'index du dico


Remarque: Le Dictionnaire NHLfr est une propriété de l'équipe NHLfr, et toute reproduction partielle ou totale de son contenu, sans autorisation, est strictement interdite.




A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z


Cliquez sur la lettre désirée pour accéder aux définitions.





Dead puck: Désigne un palet qui est sorti de la surface de jeu, dans la tribune des spectateurs; éventuellement un palet qui est "gelé" (cf. "Freeze the puck") par un patineur ou un palet qu'un joueur garde à la main.

Defenseman: Traduction: "Joueur arrière" ou "arrière" ou "joueur de défense" ou "défenseur". Un des 2 joueurs sur la glace dont le rôle est de protéger la zone défensive. Est parfois appelé "Blueliner" ou "Backliner".

Defensive zone: Traduction: "Zone défensive" ou "zone de défense". Désigne la zone sur la glace située entre la ligne bleue de l'équipe en défense et les rampes d'extrémité derrière leur propre cage. Cette zone mesure 22,25 mètres de longueur (73 feet).

Deflection: Une déviation volontaire ou non du palet, effectuée par un joueur, aprés qu'un tir ou une passe ait été réalisé.

Deke: Une feinte réalisée par le porteur du palet, afin d'éviter un adversaire, ou de le mettre hors de position.

Delay of game / To delay the game (pénalité): Traduction: "Retarder le jeu". Pénalité sifflée lorsqu'un joueur retarde volontairement le jeu, sans que cela soit nécessaire. Par exemple, lorsque le joueur effectue volontairement un tir en dehors de la patinoire, lorsqu'il garde délibérément le palet dans la main ou lorsqu'il déloge volontairement la cage de but. Tout joueur sanctionné reçoit une pénalité mineure de 2 minutes.

Delayed offside: Traduction: "Hors-jeu différé". Une situation pendant laquelle un attaquant est hors-jeu (cf. "Offside"), alors que la défense adverse prends possession du palet. Le hors jeu n'est alors pas sifflé contre le joueur tant que son équipe n'a pas récupéré le palet, que le palet n'a pas été gelé ou n'est pas sorti de l'aire de jeu.

Delayed calling of penalty: Traduction: "Pénalité différée" ou "punition à retardement". Désigne une pénalité, n'étant pas sifflée contre le joueur tant que son équipe n'a pas récupéré le palet, que le palet n'a pas été gelé ou n'est pas sorti de l'aire de jeu.

Delayed penalty: Traduction: "Pénalité différée" ou "punition à retardement". Désigne une situation lorsqu'un troisième joueur d'une équipe est pénalisé alors que 2 de ses coéquipiers sont déja en train de purger une pénalité en "prison". Dans ce cas précis, le temps de pénalité de ce joueur ne débutera que lorsque celui de l' un de ses 2 coéquipiers se sera écoulé entièrement. En attendant, il ira quand même immédiatement sur le banc des pénalités, mais pourra être remplacé par un coéquipier jusqu'a ce que sa pénalité ne commence réellement.

Delayed whistle: Traduction: "Coup de sifflet différé". Désigne le coup de sifflet de l'arbitre, différé, suite à une faute d'un joueur. Il est différé car cette faute n'est pas sifflée contre le joueur tant que son équipe n'a pas récupéré le palet, que le palet n'a pas été gelé ou n'est pas sorti de l'aire de jeu (cf. "Delayed penalty"). Se dit également "Slow whistle".

Dig: Action d'utiliser son corps et sa crosse pour écarter le palet loin de l'adversaire et le récupérer, en général le long de la bande ou dans les coins.

Disallowed goal: Traduction: "But refusé" ou "but annulé". Désigne un but aussitôt refusé, suite à une infraction de jeu signalée par l'arbitre central, ou par les juges de ligne (cf. "Wash out").

Diving (pénalité): Traduction: "Plonger". Il s'agit d'un geste de simulation intentionnel, une chute visant à faire passer une simple mise en échec pour une faute passible de pénalité. Ce geste de méconduite est passible d'une pénalité mineure de 2 minutes.

Division: Traduction: "Division". La LNH regroupe aujourd'hui 30 équipes de hockey, qui se répartissent entre 2 Conférences de 15 équipes chacune, nommées "Conférence de l'Ouest" et "Conférence de l'Est" (cf. "Conference"). Chacune des Conférence est composée de 3 Divisions (cf. "Division"), de 5 équipes chacune. La Conférence Est est composée de: Division Nord Est, Division Sud Est et Division Atlantique. La Conférence Ouest est constituée de: Division Centrale, Division Pacifique et Division Nord Ouest.
Bref Historique: Effectuons un grand bond dans le passé: la Ligue à partir de la saison 1926-1927, et jusqu'en 1937-1938, était composée de 2 divisions distinctes: La "Division Canadienne" et la "Division Américaine"; mais de 1938-1939 jusqu'en 1966-1967, elle ne compta plus qu'une seule division. Puis, à partir de la saison 1967-1968 jusqu'en 1973-1974, la Ligue revint à une formule de 2 grandes divisions: "Division Est" et "Division Ouest". Ce n'est qu'en 1974-1975, et jusqu'en 1992-1993, que le terme de Conférence apparut, la Ligue était alors divisée en 2 Conférences nommées "Prince Of Wales Conference" (constituée de "Adams Division" et "Norris Division") et "Clarence Campbell Conference" (composée de "Patrick Division" et Smythe Division"). La formule actuelle a été établie en 1993-1994.

Double minor (pénalité): Traduction: "Pénalité mineure double". Désigne une pénalité de jeu de 2+2 minutes (total de 4 minutes), purgées indépendemment, venant sanctionner un geste illégal de la part d'un joueur. Le geste est alors jugé plus dangereux qu'une simple faute entraînant une pénalité mineure, mais pas suffisamment grave pour être répréhensible d'une majeure. Si l'équipe du joueur pénalisé, ainsi en infériorité numérique, encaisse un but pendant la première mineure, le joueur sanctionné passe directement à sa seconde pénalité mineure, mais reste dans le banc des pénalités. Si son équipe encaisse un but lors de sa seconde pénalité de 2 minutes, il peut alors revenir sur la glace.

Down low: Expression trés employée lorsque le palet est envoyé dans la zone entre la ligne de but (cf. "Goal line") et les rampes d'extrémité, ou dans la zone d'extrémité (cf. "End zone"). "Down low" est ainsi utilisé pour caractériser la zone elle-même.

Draw: Désigne le fait de remporter une mise au jeu, en passant donc le palet à un coéquipier avec succès. Par ailleurs, Draw signifie également "match nul".

Dress: Traduction:"Etre en uniforme". Désigne un joueur qui a été retenu dans l'alignement (cf. "Line-up") d'une équipe pour jouer un ou plusieurs matchs. La décision revient à l'entraîneur-chef de l'équipe. Lorsque le joueur n'est pas retenu dans l'alignement, on parle de "Scratch" (cf. "Scratch").

Dressing room: Traduction littérale: "Vestiaire" ou "Vestiaire collectif". Désigne le vestiaire des joueurs de hockey. Se dit également "Locker room".

Dribble the puck (to): Traduction: "Manier le palet".

Drop pass: Traduction: "Passe abandon". Phase de jeu durant laquelle un joueur laisse le palet derrière lui, pour qu'un coéquipier patinant derrière lui le récupère.

Drop one's gloves: Traduction littérale: "Quitter les gants" ou "jeter les gants". Expression utilisée pour désigner un joueur qui s'engage dans un combat (Cf. "fighting" pour en savoir plus).

Dump and chase: Stratégie qui consiste à dégager le palet dans le fond du territoire adverse et plus précisément dans les coins (cf. "Corners"), puis de patiner avec hargne pour le récupérer. Cette stratégie est généralement employée par une équipe en supériorité numérique, lorsqu'elle pénètre dans la zone défensive adverse, profitant d'être sur sa lancée pour envoyer le palet dans les coins, en sachant qu'elle le récupèrera avant les défenseurs adverses campés dans leur zone, car ces derniers devront auparavant effectuer un virage pour revenir en direction du palet. Cette technique est le contraire d'une montée du palet dans la zone d'attaque adverse.




A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z



Google    


Votez pour ce site au Weborama
NHLfr Version 2.1 - Optimisé IE 5, NS 4.7, Mozilla 1.2 et 32 bits (couleurs)
Copyright © 2000-2002 The Godfather & Jebs - Tous droits réservés